Ри удивленно вскинул брови и чуть поморщился от презрения, когда гиена приосанилась. Считает себя важной персоной, видимо. Как же смешно и одновременно неприятно было Нарико наблюдать такое зрелище. Он, конечно, не ненавидел гиен, но испытывал к ним сильную неприязнь, отвращение и антипатию, да и считал их довольно-таки тупыми и жалкими созданиями, которых нельзя подпускать близко к тем местам, где обитают львы. Увы, на данный момент прогнать Малакари Нари не мог, как бы сильно он этого не хотел.
Несколько раз за весь рассказ гиены Ри закатывал глаза, словно бы спрашивая у небес: "вы что, издеваетесь?". Нет, в самом деле, неужели Скар не мог прислать более компетентного посла? Хотя бы кого-нибудь, кто не стал бы плеваться во время разговора. По мнению мародера, приближенный к королю или регенту должен быть серьезным и убедительным что по виду, что по характеру. Малакари же ни под одно из этих пунктов не попадала, даже наоборот, являлась живым примером того, как посол выглядеть не должен.
"А ведь я прислуживаю, - одиночка поморщился, - Скару наравне с этими падальщиками... Мда, ниже падать некуда. Надо поскорее избавить от этой обузы, а то мне уже тошно".
- Ну хорошо, - наконец ответил Нарико, склонив голову набок и поморщившись, - я пойду. Но будь так любезна держаться от меня на расстоянии, - мародер нехорошо оскалился и чуть прищурился, смотря на гиену так, как смотрят на злейших врагов, когда выпадет неожиданный шанс отомстить, - или я за себя не отвечаю.
Презрительно фыркнув, Ри прошел мимо Малакари, стараясь при этом не касаться ее, и начал быстро спускаться вниз. Повернувшись к гиене спиной, мародер не спешил расслабляться: он напряженно прислушивался и старался сосредоточиться на творившемся сзади, чтобы не пропустить атаку Малакари, в том случае, если она внезапно решит проучить его за столь огромное количество презрения.
За Малакари.